作者:史亞菊,李麗霞,王曉燕
摘要:奈達的翻譯思想從20世紀80年代初開始介紹到中國大陸,在國內譯界曾一度形成"言必稱奈達"的局面。基于陳宏薇(2001)將前20年分四個階段的研究,本文通過調查對奈達理論的引文情況,對2001-2008年《中國翻譯》上發表的研究文獻按第五、第六階段進行了全面梳理,歸納和分析了"奈達現象"在中國的發展趨勢:發現經過第四階段對奈達翻譯理論的批判性接受,"奈達現象"在第五階段走向低谷;在第六階段轉向成為研究熱點,由此說明我國的翻譯研究出現"回歸語言學"傾向。最后提出當前中國譯界引用西方翻譯理論應與時俱進。
發文機構:西北農林科技大學外語系
關鍵詞:奈達現象《中國翻譯》引用翻譯研究西方譯論回歸語言學Nida PhenomenonChinese Translators Journalcitationtranslation studieswestern translation theoriesreturning to linguistics
分類號: H059[語言文字—語言學]