<ins id="nnjdx"><span id="nnjdx"></span></ins>
<var id="nnjdx"></var>
<var id="nnjdx"></var>
<var id="nnjdx"></var>
<cite id="nnjdx"><video id="nnjdx"></video></cite>
<var id="nnjdx"></var><var id="nnjdx"></var>
<var id="nnjdx"><strike id="nnjdx"></strike></var>
<menuitem id="nnjdx"><video id="nnjdx"><thead id="nnjdx"></thead></video></menuitem>
<cite id="nnjdx"></cite>
<thead id="nnjdx"><span id="nnjdx"><thead id="nnjdx"></thead></span></thead>
<del id="nnjdx"><noframes id="nnjdx">
<var id="nnjdx"></var>
<cite id="nnjdx"></cite>
<var id="nnjdx"><dl id="nnjdx"></dl></var>
<cite id="nnjdx"><video id="nnjdx"></video></cite>
<cite id="nnjdx"><video id="nnjdx"></video></cite>
<cite id="nnjdx"><video id="nnjdx"><thead id="nnjdx"></thead></video></cite>
<cite id="nnjdx"><video id="nnjdx"><thead id="nnjdx"></thead></video></cite>
福建農林大學學報:哲學社會科學版 · 2020年第6期107-112,共6頁

閩菜“走出去”的語用翻譯準則研究

作者:何文賢

摘要:閩菜命名具有濃濃的地域風味,其菜名翻譯作為一種傳遞信息和傳播文化的手段,是對外塑造區域形象的重要窗口之一。閩菜翻譯存在信息不足、信息冗余、信息誤導或用詞不準確等問題。要讓舌尖上的福建走向世界,需要完善其語言翻譯的等效表達,以語用等效翻譯理論為指導,遵循信息上有效傳遞、文化上引起共鳴、心理上產生效應等語用翻譯準則,以“食”為媒,讓閩菜在譯語語境中發揮預期的語用效果。

發文機構:福建商學院海外教育學院 福建東南亞與閩臺商貿歷史研究中心

關鍵詞:閩菜文化形象塑造語用翻譯效果Fujian cuisine cultureimage buildingpragmatic translation effect

分類號: H08[語言文字—語言學]

注:學術社僅提供期刊論文索引,查看正文請前往相應的收錄平臺查閱
相關文章
伊伊爱官方网站